Ankarā tika prezentēta grāmata "Es esmu Vladimirs Putins"
Ankarā, Krievijas namā, notika grāmatas "Es esmu Vladimirs Putins" prezentācija. Izdevumā iekļauti atsevišķu Krievijas līdera runu un rakstu tulkojumi turku valodā.
Pēc Krievijas vēstnieka Turcijā Alekseja Jerhova teiktā, grāmatas mērķis ir iepazīstināt Turcijas lasītājus ar Krievijas prezidentu un parādīt viņa personību.
"Es izjūtu īpašu lepnumu, jo biju iesaistīts šīs grāmatas izdošanā. Nebija viegli izlemt, kādus rakstus un materiālus tai izvēlēties," grāmatas prezentācijas laikā sacīja vēstnieks Aleksejs Jerhovs.
Grāmatā iekļautas nozīmīgas Krievijas prezidenta runas, intervijas un raksti, tostarp tie, kas publicēti Rietumu presē. To vidū ir runas Valdajas Starptautiskajā diskusiju klubā un Vladimira Putina runa Minhenē.
Turklāt turku valodā ir tulkotas runas, kas saistītas ar Krievijas un Turcijas tematiku, piemēram, runas tādu projektu kā "Turcijas straumes" gāzesvada un Akkuju atomelektrostacijas ierīkošanas vai nodošanas ekspluatācijā ceremonijās. Vēl viena materiālu daļa ir veltīta reģionālajiem pasākumiem: Sīrijas, Vidusjūras un Āzijas reģioniem.
"Mēs vēlamies, lai turku lasītāji, kas interesējas par Krieviju un tās līderi, gūtu priekšstatu par to, kā veidojās viņa personība, kādi bija galvenie viņa biogrāfijas posmi. Mēs vēlējāmies, lai Turcijas pilsoņi izprastu Putina kā politiķa attīstības posmus, lai saprastu mūsu prezidenta un mūsu valsts domāšanu un mentalitāti," atzīmēja Aleksejs Jerhovs.
Grāmatu izdeva Turcijas izdevniecība ar Krievijas vēstniecības Turcijā atbalstu.
Jus taip pat gali sudominti:
- Ziemeļkipras ugunsdzēsēji nedēļas laikā likvidējuši 13 ugunsgrēkus un desmitiem ārkārtas incidentu
- Vīrietis Ziemeļkiprā nelegāli nodzīvojis gandrīz piecus gadus: sākta deportācijas procedūra
- Ekonomists: ZKTR ir kļuvusi par vienu no dārgākajām teritorijām Eiropā
- Asiņains konflikts Nikosijā: vīrietis pēc strīda ar nazi ievaino kaimiņu
- Erhirmans paziņo par kursu uz dialogu un Kipras jautājuma diplomātisku risinājumu

